Ils reçoivent par ailleurs une formation linguistique.
目前正在向顾问语文培训,以加强其发挥的影响。
Ils reçoivent par ailleurs une formation linguistique.
目前正在向顾问语文培训,以加强其发挥的影响。
Elles utilisent par ailleurs fréquemment le courrier électronique.
各行动小组的许多工作是通过电子邮件的式展开的。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
另据认为,此种制度既简单,又划算。
Il y aurait eu par ailleurs un pillage généralisé.
另据报告,发生了广泛的抢掠。
Les traditions sont-elles plus ancrées en Afrique qu'ailleurs?
难道传统在非洲比在别的更根深蒂固?
Elles tendent, par ailleurs, à promouvoir les candidatures féminines.
另一面,这些倡议也是为了促进女性参选。
Ils s'affairent d'ailleurs actuellement en ce sens.
事实上,它们在积极作这面的准备。
L'UIT rédige par ailleurs un manuel sur ce dernier.
电信联盟还正在编写一部关于球探测卫星服务的手册。
Il faudrait par ailleurs exploiter davantage les compétences techniques internes.
此外,应该更多利用内部的技术能力。
Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune.
这些大火也灭绝了许多动物。
Il faudra par ailleurs trouver et allouer des ressources adéquates.
还需要找到和分配足够的资源。
Elle juge par ailleurs encourageante l'augmentation des contributions volontaires.
菲律宾代表团还对自愿捐助的水平感到振奋。
Le Quatuor joue d'ailleurs un rôle central à cet égard.
四在这一努力中发挥着关键作用。
Les pays ont été invités par ailleurs à tester le projet.
此外,并鼓励各国对分类草稿进行试点。
On peut penser par ailleurs que l'amendement institue un contrepoids.
修正案有可能对这个进程起到制衡作用。
Ce règlement interdit par ailleurs l'approvisionnement en armes des Taliban.
这些条例也禁止向塔利班供武器。
Il importe par ailleurs d'assurer la formation du personnel opérationnel.
业务人员的培训非常重要。
Les ouragans devraient par ailleurs être plus nombreux et plus violents.
另据预测,飓风袭击该岛将更为频繁,更为剧烈。
Une loi sur le blanchiment d'argent est par ailleurs en préparation.
此外,正在起草一项有关洗钱的法律。
Le forum établira par ailleurs le calendrier d'activités des acteurs désignés.
另外,论坛还将就指定的各行动者,出开展活动的时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。