Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员会提供后援。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员会提供后援。
Il souhaite par ailleurs organiser une conférence de donateurs.
苏丹还愿意举办一次捐助者会议。
Elle l'a d'ailleurs manifesté de multiples façon.
国际社会已经通过各种式表明了这一点。
Nous avons d'ailleurs passé la nuit dans son camp.
们实际上在他们
营
中呆了一个晚上。
Celles-ci accordent par ailleurs une place importante à la gouvernance.
两项调查重点都是治理。
Il souligne par ailleurs la collaboration avec d'autres organismes.
报告还强调了与其他机构协作。
Il faudra continuer par ailleurs les travaux dans ce domaine.
确,这
面
工作必须继续。
C'est bien d'ailleurs l'opinion du Conseil de sécurité.
安全理事会意见也是如此。
Une telle réglementation devrait par ailleurs s'attaquer aux problèmes environnementaux.
这种管理工作应当进一步处理环境问题。
L'assurance volontaire couvre par ailleurs un grand nombre de prestations.
在斯洛文尼亚,其他人口自愿保险覆盖率很高。
Il s'accompagne par ailleurs d'un vieillissement de la population.
人口减少同时还伴有老龄化问题。
Je dois d'ailleurs rappeler l'option que nous avons.
在这里必须忆及
们拥有
一个选择。
Ils devraient par ailleurs être entièrement dédommagés pour l'érosion des préférences.
同时,这些国家也应获得特惠侵蚀全额赔偿。
Il faudra par ailleurs renforcer la protection du personnel de la MANUA.
们必须加强
联阿援助团工作人员
保护。
Je me rallie d'ailleurs à l'avis sur bien des points.
而且咨询意见中许多看法,
是同意
。
Le Groupe préconise par ailleurs un appui international important dans ce domaine.
小组还呼吁国际社会此提供大量援助。
Ils sollicitent d'ailleurs l'aide d'autres donateurs à cet égard.
美国还正在与其他捐助者接触,以便为这项努力争取援助。
Le Tribunal tient par ailleurs à souligner la complexité de ces négociations.
法庭也要强调这些谈判复杂性。
Elle renferme par ailleurs une disposition générale sur l'interdiction de l'arbitraire.
《非洲宪章》还载有一条禁止任意驱逐总则。
Il convient, par ailleurs, de renforcer les mesures prises pour y mettre fin.
此外,制止这一现象措施必须加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。