Cette question est très embarrassante.
个
题令人很尴尬。
Cette question est très embarrassante.
个
题令人很尴尬。
Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.
[顾客们题很少让人
窘,但有时我
迅速思考。
Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
我知道美国官员甚至想听到我们提出
使他们感到窘迫
题。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作资金筹供,
能单纯地成为减缓影响工作
羞涩
附属品。
J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.
因此,我想向扎巴里部长提几个题,希望
题
会为难他。
Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.
巴勒斯坦人生活在极为压抑环境中,而国际社会非
惭愧地对此保持沉默。
Plus embarrassant est le cas de ce que l'on a appelé les « réserves oubliées » (forgotten reservations).
更难堪情况是所谓“被遗忘
保留”(forgotten reservations)。
Il serait malheureux et embarrassant pour l'Organisation que les installations fournies pour la presse se révèlent inadéquates.
如果为新闻界提供设备
足
是最为遗憾
事,也会使本组织感到难堪。
Nous avons tous dû subir des fouilles embarrassantes et déshumanisantes dans des aéroports à cause de menaces terroristes.
因为恐怖主义威胁,大家都在机场遇到令人难堪和有辱人格
检查。
À brûle-pourpoint, cette question est très embarrassante, mais si vous la préparez à l’avance, elle peut vous rapporter quelques points.
突然个
题,可能会让人很尴尬,但是,如果你事先准备,就能为你赢得许多分数。
Je ne crois pas qu'elles aient jamais voulu créer de situations embarrassantes pour les États qui se présentent devant la Cour.
我认为它们要使在法院出庭
国家处于尴尬局面。
Alors que le monde connaît aujourd'hui une croissance économique régulière, il est politiquement embarrassant et moralement inacceptable que persiste la pauvreté absolue.
尽管全球经济持续增长,但绝对贫困继续存在,在政治上令人难堪,在道义上也是
可接受
。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
在20年来国际上令人惭愧地未对一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性
纠正。
En cas d'infraction, aucun mécanisme de pression n'est prévu, mise à part la dénonciation qui place le pays dans une situation embarrassante.
一旦违反了一法律文本,除了羞辱和窘迫,它也没有别
施加压力
方法。
Les conclusions du rapport d'aujourd'hui ne peuvent qu'être profondément embarrassantes pour nous tous.
今天调查报告结果必然使我们大家感到极为难堪。
Jamais cette grande puissance ne s'est trouvée dans une position aussi embarrassante au point de ne pouvoir s'en sortir qu'en allant de mensonge en mensonge.
个超级大国从来没有落到如此
顾体面
地步,它
得
一而再、再而三地撒谎。
De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.
瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难
症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。
Les questions économiques ne reçoivent aucune attention, ce qui place les pays durement frappés par le chômage, notamment des jeunes, dans une situation précaire et embarrassante.
经济题没有得到重视,
使拥有大量年轻和失业人口
国家陷入窘迫和脆弱
境地。
Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.
但即便是在以前情况下,
种自我标榜可能也有点尴尬。
Jamais auparavant cette grande puissance ne s'est trouvée face à une situation aussi embarrassante, et elle n'a d'autre choix que de recourir encore et encore au mensonge.
个泱泱大国从未像今天
样处于如此
堪
境地,除了撒谎、撒谎、再撒谎,别无选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若
现
题,欢迎向我们指正。