Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Ses membres se raidissent par l'effet de l'immobilité.
他因不动而四肢发僵了。
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Aucune idée de partage le paysage, les mains monte l'ombre de la lune, pour garder l'immobilité de calme.
不知道如何赏玩这种意境,小心的用双手掬着月光,生怕弄散了这静谧之的一丝美丽。
Le Canada s'est abstenu, mais pas parce qu'il considère que l'immobilité est un moyen adéquat d'aller de l'avant.
加拿大投了弃权票,但并非因为加拿大认为静止不动是前进的适当方式。
Il faudrait donc, le cas échéant, préciser dans le contrat d'un fonctionnaire l'impératif de mobilité ainsi que les conséquences de l'immobilité.
因此,在任用时,应酌情在工作人员的合同列明调动的义务和没有调动的后果。
Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?
们必须向们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任事国而增加国威的国家的顽固,们就必须付出改革无进展的代价吗?
Nous sommes tous d'accord sur le fait que le bilan des initiatives du Conseil de sécurité dans les semaines récentes a été impressionnant, en comparaison de sa pratique antérieure d'immobilité et de passivité.
们都同意,同以往的被动和不插手的做法相比,安全事会最近几周里的主动行动的记录是令人印象深刻的。
Le problème, ce n'est pas que nous n'avançons pas en cadence, mais bien que nous n'avançons pas du tout. Cette immobilité risque d'avoir des conséquences terribles, encore que je ne le souhaite pas.
不是们另有追求,而是们根本什么也没有做,这种无动于衷尽管希望不会,但却有可能要付出巨大的代价。
On ne peut considérer en effet que le plein emploi des ressources, des conditions de parfaite concurrence et l'immobilité des facteurs de production sont des notions proches de la réalité de la plupart des pays africains.
在许多非洲国家,不能将资源的充分利用、充分竞争和不可流动生产要素视为现实的近似描述。
Il a également souligné que la destruction des habitations et la mort d'hommes chefs de famille, jointes au sentiment d'impuissance des hommes face au chômage et à l'immobilité, avaient entraîné une augmentation sensible de l'inceste et de la violence domestique.
报告还指出家园被毁,男性家长的亡故、加上男子由于失业和无所事事而产生的烦闷情绪造成乱伦和家庭暴力事件急剧增加。
314 et 315, 429 et 443: l'auteur y examine les arguments selon lesquels l'attitude libérale des tribunaux en Inde, au Pakistan et au Bangladesh envers les actions environnementales a conduit à l'immobilité et l'inefficacité de l'administration ainsi qu'à un embouteillage des tribunaux.
在这篇文章里,作者提到这样的论点,即印、巴基斯坦和孟加拉国法院在允许提起环境案件诉讼方面所给予的宽松的诉讼资格导致行政瘫痪,效率低下,也导致法院里案件积压。
Pour ma délégation, il est difficile de donner une réponse positive à ces différentes questions quand on constate l'immobilité persistante de la Conférence du désarmement, la mise au point de nouvelles générations d'armes, la montée du péril terroriste et l'augmentation inquiétante des dépenses militaires qui s'élèvent, pour les deux dernières années, à près de mille milliards de dollars.
目睹裁军谈判会议继续陷于僵局、新一代武器的研发、恐怖主义威胁加剧、军事开支令人不安地增加,过去两年已经达到近1万亿美元,国代表团难以作出肯定的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。