Il lui parle ironiquement de cet accident .
他讽刺地和他说这个事故。
Il lui parle ironiquement de cet accident .
他讽刺地和他说这个事故。
Elle a dit cela ironiquement.
她讽刺地说那些话。
Ironiquement, la plupart de ceux qui sont choisis sont des pays en développement.
有讽刺意味
,其中大多数国家
发展中国家。
Ironiquement, les États-Unis ont occulté les coûts des subventions considérables qu'ils fournissent au secteur.
有讽刺意义
,美国掩盖了本国广泛
渔业补贴
费用。
Ironiquement, l'immigration clandestine est souvent la conséquence directe de politiques d'immigration restrictives.
有讽刺意味
,
正常移民常常
限制
移民政策造成
直接
。
Ironiquement, les États-Unis ont contesté le droit du Canada de présenter une réclamation au nom de non-nationaux.
有讽刺意味
,美国对加拿大代表
国民提出赔偿要求
权利提出反驳。
Les mers sont sources de vie et de subsistance, mais elles peuvent être, ironiquement, sources de conflit.
海域生活和生活资料
来源,但矛盾
,海域也
潜在冲突
一个根源。
Ironiquement, c'est cette absence qui a appris au peuple congolais à survivre et qui a engendré son endurance.
有讽刺意味
,正
由于没有管理才使得刚
人民学会了如何生存,才提高了他们
适应能力。
Une des principales entraves à l'accès des pauvres au marché de l'emploi structuré est, ironiquement, la pauvreté elle-même.
妨碍穷人参加正规劳动力市场一个重要因素竟然
贫穷本身。
Comme Mme King l'a justement et ironiquement observé, nous espérons que nous allons vraiment retenir les leçons des enseignements tirés.
正如金女士所说,我们希望我们确实能够汲取关于汲取经验经验。
Ironiquement, certains pays de l'OCDE qui ont satisfait à leurs objectifs en matière d'APD sont aussi ceux qui ont les politiques agricoles les plus restrictives.
有讽刺意味
,某些已经实现了官方发展援助目标
经合组织国家却实行着最
限制
农业政策。
Ironiquement, c'est en montrant aux recruteurs leur carte de démobilisation délivrée lors du processus de désarmement et de démobilisation au Libéria qu'ils prouvent qu'ils sont de vrais combattants.
有讽刺意味
,他们向招募人员证明其真实战士
身份时,出示
在利比里亚境内解除武装和复员进程中获得
复员卡。
Or, ironiquement, les mesures adoptées par le Conseil l'ont été avant l'examen des procédures envisagées au chapitre VI de la Charte, qui sont basées sur la négociation et la médiation.
但有讽刺意味
,在没有首先研究《宪章》第六条所设想
基于谈判和斡旋程序
情况下便采取了安理会通过
措施。
La croissance économique, un développement et une efficacité technologiques sans précédent ont en fait, ironiquement, été les signes annonciateurs d'un taux de chomage plus élevé et d'une protection sociale moindre.
有讽刺意味
,经济增长和前所未有
技术进步和效率预示着更多人失业和人
福利下降。
Ironiquement et malheureusement, des enquêtes de grande ampleur peuvent imposer des charges financières excessives à des pays déjà appauvris justement par les agissements de ceux dont on s'efforce maintenant de localiser les avoirs.
有讽刺意义并令人遗憾
,由于正追踪其资产
罪犯犯下严重腐败行为而弄得民穷财尽
穷国可能无法承受大规模调查所带来
财政负担。
Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand avantage de la puissance occupante.
有讽刺意义
,巴勒斯坦
生产能力下降、人民自给自足
能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。
Ironiquement, l'érosion des capacités de production palestiniennes et la diminution de l'aptitude de la population à se nourrir elle-même avaient provoqué un accroissement des importations, pour le plus grand profit de la puissance occupante.
有讽刺意义
,巴勒斯坦
生产能力下降、人民自给自足
能力退化,却增加了进口,对占领国产生巨大利益。
Abuser de sa position de négociation supérieure et recourir aux menaces pour forcer des pays à signer sont, ironiquement, les méthodes grâce auxquelles l'UE compte démarrer cette association au titre de l'accord de partenariat économique.
利用欧盟优越谈判实力和使用威胁手段迫使各国签字,欧盟希望以这种方式开始经济伙伴关系协议下
这种伙伴关系,实在
有讽刺意味。
Ironiquement, au Sud, nous nous livrons les uns contre les autres des guerres destructrices et insensées. Nous envahissons militairement ou occupons des États voisins souverains, sous des prétextes de sécurité ou pour des soi-disant raisons historiques.
有讽刺意味
,在南方我们正在相互进行恣意妄为和摧毁
战争、军事入侵以及在安全或所谓
历史原因
借口下占领邻国。
Ironiquement, la dernière chose que ces terroristes auront voulu faire est de nous de inspirer à tous une unité d'esprit, une détermination et une résolution contre eux, mais l'unité a été notre première réaction à leur atrocité.
可笑,那些恐怖主义分子最不希望做
事情就
赋予我们大家团结精神、以及对付他们
目
和决心,但团结
我们对其暴行作出
第一个回应。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。