Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布十倍以上损失微不足道。
Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.
这笔赔偿对于该品牌所宣布十倍以上损失微不足道。
On m'a dit qu’il fallait attendre, Que la peine devienne dérisoire.
大家说我还需要时间,让痛苦都烟消云散。
Les petites armes, par leur prix souvent dérisoire, sont d'un accès facile.
价格常低得惊人小武器容易获得。
Le législatif colonial est tout aussi dérisoire et n'a aucun pouvoir réel.
殖民地立法机关没有地位也没有实权。
L'Afrique est aussi, malheureusement, le continent qui dispose des moyens de riposte les plus dérisoires.
不幸,非洲还最缺乏应付这一灾难所需资源大陆。
Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.
没有任何帮助足轻重或不值一顾。
3 Le conseil maintient qu'il y a eu discrimination et ajoute que les revalorisations annoncées sont dérisoires.
律师坚持他提出歧视指控,并指出对于年金调整并没有任何实质意义。
Si l'on considérait tous les avantages qu'offrait la cartographie, les dépenses qu'entraînait l'établissement de cartes paraîtraient bien dérisoires.
制图一整套效益显然要高于绘制地图费用。
On sait également qu'il serait dérisoire d'essayer de bâtir un développement durable en l'absence de paix et de sécurité.
如果没有和平与安全,想进行持久发展也徒劳。
Bien que le financement commence à augmenter, l'ampleur de la crise fait paraître dérisoires les ressources et les capacités existantes.
虽然资助开始增加,但危机十分严重,现有资源和能力相对不足。
Elle rend dérisoire le récent appel de M. Sharon pour une opération humanitaire mondiale qui allégerait les souffrances du peuple palestinien.
它嘲笑了夏龙先生最近所谓要求开展全世界范围人道主义行动以便减轻巴勒斯坦人民困境呼吁。
Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales.
此外,《条约》解决办法规定赔付额微乎其微,约相当于原始索赔2%。
Le dévouement du personnel des projets, qui travaille souvent dans des conditions difficiles avec un niveau de ressources financières dérisoire est exemplaire.
这些项目工作人员常常在很困难环境里工作,财政支助很少,其对工作热忱态度各方典范。
Elles peuvent être acquises à des prix dérisoires et font l'affaire des terroristes et des gangs armés dans les grands centres urbains.
可以以低得出奇价格获得这些武器,主要城市中心恐怖分子和武装团伙非常喜欢用它们。
Toutefois, le nombre croissant de ces enfants, notamment orphelins, dont les besoins ne sont pas encore satisfaits a rendu cet effort dérisoire.
但,贫穷儿童——包括孤儿——需要尚未充分满足,其人数不断增加,这使我们努力相形见绌。
Le retour des réfugiés n'est pas garanti et les chiffres que M. Guéhenno nous a donnés au sujet des retours organisés sont dérisoires.
难民回归没有得到保障,盖埃诺先生提供关于有组织回归人数微不足道。
La demande de services de médiation de l'ONU a littéralement explosé ces 10 dernières années, mais les ressources déjà dérisoires n'ont pas suivi.
过去10年来,对联合国调解工作需求急剧上涨,但专门用于这项工作资源却依然停滞在最低水平。
Ces chiffres paraissent dérisoires au regard du nombre des entreprises locales, et du secteur informel plus important encore dans les pays en développement.
这些数字与发展中国家当地公司以及规模更大非正规济部门相比,要少多。
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire.
贫穷被认为致使一些父母被迫因为一点点蝇头小利而放弃其子女一种潜在因素。
Pourtant, les réponses transmises par tous les partenaires paraissent dérisoires au vu de l'ampleur, de la propagation et de l'impact de la pandémie.
但与这一大流行病严重性、普遍性和影响相比,所有合作伙伴反应仍显得微不足道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。