Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.
他的从容态度掩饰了他的胆怯。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉胆小的缺点。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
〗如同往常一样害羞,躲到了树从里。
La timidité est un défaut terrible, elle masque toutes vos qualités.
是─个可怕旳缺点,它掩盖le你全部闪光点。
Et ainsi de suite, elle découvrit la Joie, la Tristesse, la Timidité...
然后,她发现了欢乐,悲伤和。
Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.
缺乏自信,但是觉得的胆怯是因为缺少经验。其实,当开始融入一个团队时,是自信的,会提建议。
Je peux dire qu’aujourd’hui, je n’ai aucun problème de timidité.De plus, j’ai également appris quelques techniques de vente qui, je pense, me seront toujours utiles.
也学到了许多终身受用的销售技巧,比如,很少不讨价还价。
Il n'est donc pas exclu que les établissements financiers continuent à faire preuve de timidité dans leurs activités de prêt, au risque de brider la croissance.
因此,金融机构会继续采取谨慎的场,从而会限制增长。
Le suivi du programme, quant à lui, se heurte à des faiblesses de la supervision et à la timidité de l'implication des partenaires dans ce domaine.
至于方案的后续行动,监测乏力,伙伴在这个领域的参与畏首畏尾。
Nous avons payé à un prix très élevé notre timidité en n'arrêtant pas les criminels de guerre inculpés dans les premiers jours de l'intervention de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord.
们为在北大西洋公约组织干预早期没有逮捕被起诉战犯的怯懦付了很高的代价。
Cependant, la situation des femmes est telle qu'il n'est plus possible d'utiliser la guerre pour expliquer les violations des droits des femmes ou justifier la timidité d'une politique de promotion de leurs droits.
然而,鉴于妇女当前的情况,战争已经不能再被作为侵犯妇女权利行为的原因或促进妇女权利政策裹足不前的理由。
Enfin, mais ce n'est pas le moins important, la prudence est souvent une vertu, mais elle est quelquefois utilisée pour dissimuler la timidité ou comme prétexte pour ne pas prendre les mesures qui s'imposent.
最后但同样重要的是,慎重是一种美德,但有时也被用来掩饰胆怯,或被用来作为不采取任何必要行动的口。
Depuis l'achèvement du processus électoral, le peuple centrafricain ne cesse de s'interroger sur la timidité de l'appui financier de ses amis, les mêmes qui l'ont pourtant aidé à réussir au plan politique la transition consensuelle.
自从选举过程的完成以来,中非共和国人民一直对它的朋友们提供的非常有限的财务支持感到不解——而正是这些朋友们帮助们实现了们协议进行的过渡的政治成功。
De plus, il est très difficile de communiquer avec elles non seulement à cause de la barrière de langue, mais aussi de leur « timidité » qui fait un obstacle au sujet tabou, le sexe.
另外,跟她们交流也非常困难,不仅仅由于语言障碍,更重要的是她们的“羞涩”使“性”这个话题成为禁忌。
Malgré la timidité de certains de ces progrès, il existe une conscience politique mondiale des défis qui touchent à la démographie, au développement humain et au développement économique durable, et aux liens qu'ils entretiennent avec les changements climatiques.
西班牙参加了这些组织,那里对进步抱着明显的乐观态度。 尽管有时进展缓慢,全球在政治上了解影响到人口组成、可持续的人类和经济发展及其同气候变化联系的各项挑战。
Le Comité a conscience qu'en période de transition économique l'instabilité politique, les tensions ethniques, la timidité de la croissance économique et l'aggravation de la pauvreté ont gêné les efforts de l'État partie tendant à faire appliquer la Convention.
委员会确认在经济转型期间的政治不稳定、族裔关系紧张、低经济增长和日渐贫穷不利地影响缔约国执行《公约》的努力。
La Nouvelle-Zélande s'est déclarée préoccupée par les informations faisant état d'une recrudescence des disparitions forcées, des exécutions extrajudiciaires et des violations du droit international humanitaire depuis la reprise des hostilités, et aussi par la timidité des efforts concertés entrepris pour enquêter efficacement sur ces violations.
新西兰说,有报告指,敌对行动恢复以来斯里兰卡的被迫失踪、法外处死和违反国际人道主义法的行动有所增加,并对此表示关注,同时对于该国没有为切实调查这些侵权行为作协调一致的努力表示关注。
On peut certes, comme l'a relevé la Présidente de la Cour, déplorer une certaine timidité dans la sollicitation des juges à La Haye, aussi bien par le Conseil de sécurité que d'autres sujets de droit international, en ce qui concerne l'évaluation de la licéité des actions dans l'ordre international.
们也像该法院院长那样对以下情况感到遗憾:在把问题提交海牙的法官——包括由安全理事会和其他机构这样做——以评估特定行动的国际合法性方面,似乎存在着某种犹豫不决。
De plus, la complexité des processus décisionnels des comportements à 1'égard des soins médicaux, les modes locaux de connaissance, les préjugés rituels, la timidité et le sentiment de honte associés à la demande de soins médicaux jouent aussi un rôle important dans la décision d'utiliser ou non des services de santé génésique, comme les soins obstétriques d'urgence.
此外,决策动态和求医行为的复杂性、土著知识体系、繁琐的仪式、对保健服务的羞辱感也在个人决定获得生殖保健服务,如产科急诊方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。