Se comportó con formalidad durante el concierto.
他音乐会上举止严肃。
Se comportó con formalidad durante el concierto.
他音乐会上举止严肃。
Debes comportarte según los principios elementales de urbanidad.
你行为要遵循礼貌的基本原则。
Presuntos casos de asesinatos rituales también comportaron problemas de orden público en distintos lugares.
所指称的杀活人祭神的活人祭仪也导致一些地方法律和秩序崩溃。
Las denuncias fueron mucho más graves entonces e incluían actos de tortura que comportaban el uso de electricidad.
这次的指控要严重得多,申诉人声称曾经遭使用电击工具的酷刑。
¡No hables en voz alta cuando cojas el metro! ¿No te han enseñado cómo comportarte en el metro?
当你乘地铁的时候别大声讲话!难道他们没教你如何文明乘车吗?
Además, la demora en la tramitación de la carga comportó cargos de sobreestadía y una planificación inadecuada.
此外,货物关上的拖延造成滞期费,而且货运的计划工作不力。
Si tenemos que comportarnos así, ¿acaso necesitamos que se nos diga que podríamos utilizar mejor nuestro tiempo?
如果我们总是这样,我们还需要被告知能够更好地利用时间吗?
Kuwait busca soluciones que comporten inversiones en refinerías y el establecimiento de alianzas en Asia y América para satisfacer las necesidades futuras del mercado mundial.
科威特正通过向炼油厂投资和与亚洲及美洲建立伙伴关系寻求解决办法,以满足全球市场未来的需要。
La divulgación entonces de esa información no confirmada podría haber comportado represalias contra el autor de la queja, con la asistencia indirecta del Gobierno de Suecia.
如果当时这些未经证实的信息给透露了出去,如果当时瑞典政府又给予间接援助的话,那么本来可能会引起对于申诉人的复。
La ejecución de las medidas expuestas más arriba comportaría gastos en el bienio 2006-2007, además de algunos gastos posibles en los meses finales del bienio 2004-2005.
如执行上述措施,将需要即将到来的2006-2007两年期支出一些费用,2004-2005两年期最后几个月也可能需要支出一些费用。
Cuando sus padres se enteraron de que la cocina se utilizaba como castigo para los alumnos que se comportaban mal en clase, dejaron de autorizarla a no asistir a esas clases.
当父母了解到赶到厨房的作法是用来班上行为不良的学童时,他们便不再要求免上课程。
El 36% de los padres señaló que sus hijos se comportaban agresivamente, el 31% que tenían malos resultados escolares, el 25% que padecían incontinencia nocturna y el 28% que tenían habitualmente pesadillas.
的家长告说他们的子女表现好斗;31%的家长发现子女的学校成绩不佳;25%的家长告说他们的子女尿床;28%的家长说他们的子女常作恶梦。
Suiza considera que, en esta fase inicial, la Corte y sobre todo su Fiscal se han comportado como debían y que no hay razón para criticarlos.
瑞士认为,这一最初阶段,该法院、尤其是其检察官推行了一条无可指责的公正的行动方针。
Sin embargo, el entorno actual comportaba algunos factores que podían desalentar a los inversores, en particular la extensa burocracia, la falta de coordinación entre los ministerios y los departamentos y la deficiente administración de aduanas.
然而,目前投资环境中的一些因素可能会使投资者望而却步,具体而言是:官僚主义严重、各部和机构之间缺乏协调,以及海关管理不善等。
Un arreglo será posible sólo si las partes se comportan entre sí de una manera que transmita respeto y comprensión por las preocupaciones de la otra parte y con un deseo de conseguir un arreglo pronto.
只有各当事方与对方的交往中显示尊重、了解对方的关切以及早日解决问题的希望,才可能找到解决办法。
Las directrices ayudarán a los funcionarios que prestan servicio en misiones de mantenimiento de la paz a determinar cómo se deben comportar en sus tratos con proveedores y otras entidades externas.
守则将帮助维持和平特派团服务的工作人员确定自己同供应商和其他外部实体打交道时应如何行事。
La facilidad general de acceso a las drogas suele comportar también un aumento de las tasas locales de adicción, lo que contribuye a la propagación de enfermedades como el SIDA y a la reducción del ya escaso capital humano del Afganistán.
毒品的泛滥还往往增加当地的吸毒率,加速艾滋病等疾病的传播,并减少阿富汗本来已经稀缺的人力资源供应。
Durante el período que abarca al informe, la secretaría trabajó en estrecha colaboración con la Federación de Contables del África oriental, central y meridional (ECSAFA), el Instituto Africano del Comportamiento Cívico de las Empresas y varios órganos nacionales de contabilidad de África.
本告所述期间,秘书处与东中南部非洲会计联合会、非洲企业公民协会和各非洲国家会计机构进行了密切合作。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
我们对和平的渴望是非常强烈的,足以确保我们实现这一愿望,但我们的邻国必须实现这一盼望已久的目标过程中,成为我们真正的伙伴。
Además, los conflictos comportan un aumento del gasto militar, lo que hace que se desvíen recursos del gasto público y social y merma la capacidad de los gobiernos para recaudar impuestos y administrar los ingresos, dificultando así la recuperación posterior al conflicto.
此外,冲突也增加了军事开支,因此挪用了公共和社会支出的资源,损害了政府征税和管理收入的能力,从而破坏了冲突后的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。