Cette réponse ne laisse pas de m'étonner.
这一回答叫我惊奇不已。
s'étonner: abasourdi, ahuri, baba, ébahi, ébaubi (littéraire), éberlué, épaté, estomaqué, interdit, interloqué, médusé, renversé, saisi, sidéré, s'inquiéter, soufflé, stupéfait, suffoqué, surpris,
Cette réponse ne laisse pas de m'étonner.
这一回答叫我惊奇不已。
Il est placide et blasé,rien ne l'étonne.
他既沉着又麻木,没有东西能使他诧异。
Mais alors, il y a un truc qui m'étonne. J'ai un p ...
这个网站很好玩,我原来不知道地铁是一个那么浪漫的地方。
Elles risquent en outre qu’elles ne sont pas mariées, vous ne s’étonne que c’est vrai.
他们很有可能还没有结婚,你千万不要到奇怪,这是真实的。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿面面相觑,惊讶万分。
Le sage est celui qui s'étonne de tout.
真正的智者一切都有好奇心。
Vous m’étonnez, monsieur Holmes. Que peut-on demander de plus ?
福尔摩斯先,您这话可真太让我吃惊了。人们能此有什么疑问呢?
On s'étonne de la chute d'eau de Nicaragua.
人们为尼加拉瓜大瀑布所震撼。
On s'étonne de la beauté de la flore sauvage .
人们为野植物的美到惊奇。
Maman était étonnée, et puis elle s'est mise à pleurer.
妈妈很吃惊,然后流下了眼泪。
Ca ne m'étonne pas, il n'a aucun sens des responsabilités.
这不奇怪,他一点责任心都没有。
Je m'étonne qu'il ne soit pas venu.
他没有来, 我到惊奇。
Étonné d'avoir passé une si bonne soirée, je rentrai chez moi.
惊讶自己过了一个如此愉快的晚上,我回到了家。
Ceci ne nous étonne pas, et ne saurait nous étonner.
这没有、也不能使我们到惊奇。
Cette France qui, croyez-moi, n'a pas fini d'étonner le monde.
这样的法国,请相信我,它将永远令世界到惊讶。
Un homme à la jambe de bois ? demanda Holmes d’une voix innocemment étonnée.
有个带木腿的家伙?福尔摩斯的声音听起来似乎显得非常惊奇.
Ha ha tu m'étonne qu'ils sont confiant sur l'Euro les Chinois.
哈哈,中国人居然欧元有信心,这个世界真神奇。
Cet autre phénomène chinois - l’examen d’entrée à l’université- n’a jamais cessé de m’étonner.
因此,在北美的教育体系中,考试是在学习当中不断验证、调整和改正的过程,而不是终点。
Personnellement, elles ne m'étonnent pas, puisque je le côtoie pratiquement tous les jours.
我个人他的口才并不惊讶,因为我几乎每天都和他在一起。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预的要高。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。