Tout de suite si vous le souhaitez.
如果你们愿意现在就可以。
Tout de suite si vous le souhaitez.
如果你们愿意现在就可以。
Les personnes enlevées ont été relâchées par la suite.
这些工作人员后来被释放。
Ces liens peuvent avoir été supprimés ou modifiés par la suite.
这种链虽然在初次进入时仍然有效,但后来可能被转移或删除。
Les filles sont souvent vendues par la suite à des proxénètes.
这些女童后来往往沦为妓女。
Nous comprenons qu'on ne peut pas tout faire tout de suite.
我们懂得不能马上做到所有要做的事情。
Une liste des acronymes et abréviations utilisés figure à la suite du tableau.
本列表中所使用的缩略语词汇表列于后文列表D。
Les questions qui seraient posées par la suite susciteraient des problèmes insurmontables.
今后的报告上的问题将会产生难以解决的问题。
J'inscris mon nom à la suite d'une liste de dirigeants remarquables.
在我之前有过诸多杰出的领导人。
Il sera très important de déterminer la suite à donner à ces efforts.
确定下一步的适当措施是非常重要的问题。
La Commission a prorogé par la suite le mandat tous les trois ans.
之后委员会每三年延长一次特别报告员的任期。
Ce projet pilote serait par la suite examiné par les organes intergouvernementaux compétents.
有关政府间机构随后将审议该试验项目。
Une moyenne de 25 femmes par an meurt à la suite de violences domestiques.
由于家庭暴力,每年平均有25名妇女死亡。
Ma délégation est donc prête à entamer un travail de fond tout de suite.
因此,主席先生,我国代表团随时准备即开始实质性工作。
Dix-sept mille personnes ont été déplacées à la suite des récents combats à Mogadishu.
由于最近在摩加迪沙的战斗,17 000人流离失所。
Notre gouvernement est au pouvoir depuis quelques mois seulement à la suite des élections récentes.
本届政府在最近选举后上任只有几个月。
M. Mohamed a été relâché à la suite de l'intervention d'Omer Four.
在奥迈尔·富尔先生的干预下,他们释放了穆罕默德博士。
J'aborderai par la suite quelques questions qui revêtent une importance particulière pour la Belgique.
我现在谈谈对比利时特别重要的一些问题。
Le Code sera adopté lorsque le Parlement sera convoqué à la suite des dernières élections.
一旦议会在近期选举之后召开会议,这法典就获得通过。
Un État qui ne signe pas le présent Protocole peut y adhérer par la suite.
未签署本议定书的任何国家可随时加入议定书。
La Commission désignera par la suite l'un des vice-présidents pour assumer les fonctions de rapporteur.
委员会还将指定一名副主席担任副主席兼报告员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。