Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.
他才没有把那些道德问题放在心上呢。
être embarrassé: ambigu, confus, entortillé, équivoque, hésitant, incertain, indécis, irrésolu, perplexe, vague, alourdi, engorgé, lourd, obstrué,
être embarrassé: assuré, décidé, franc, hardi, naturel, net, résolu, spontané, sûr,
Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.
他才没有把那些道德问题放在心上呢。
Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.
我们几乎没有理由庆祝,却有很理由感到。
Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.
时以色列很尴尬,不情愿地同意出席该会议。
Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.
在众人谴责目光之下, 男人一脸不安, 尴尬地回到自己角落。
Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.
然而,大数受到侵害妇女出于感到或者害怕而没有提出控告,特别是暴力行为发生在家庭内部时。
Tous les pays fournisseurs de contingents se sont sentis à un moment ou à un autre embarrassés par le comportement d'un individu ou d'un petit groupe d'individus.
所有部队派遣国在某个时候都因某个个人或少数个人行为而蒙受羞辱。
Le père embarrassé explique que la chienne qui se trouve dessous ne veut pas rentrer à la niche, et que le chien est en train de la pousser pour la ramener.
爸爸表情很尴尬,解释说,在下面那只母狗不想回窝,公狗正在赶他回去。
Parallèlement, le Gouvernement américain soumettra cela et des documents similaires à ses autorités législatives et dira : vous nous avez embarrassés tant sur le plan légal que sur le plan idéologique.
同样,美国政府将把这份和类似文件拿到它立法机构那里去,并说:你们使我们在法律和意识形态上。
Le Président de la République française a plaidé en faveur d'un recours plus systématique à la Cour, soulignant que « les États embarrassés par des litiges anciens, qu'aucune négociation n'a permis de surmonter, doivent être fermement encouragés à faire appel à la Cour ».
法国共和国总统呼吁更系统地利用法院,强调“应大力鼓励各国在无法通过谈判解决长期争端时将案件提交”法院审理。
La raison la plus communément avancée était le fait que les victimes, personnes physiques ou morales, soient embarrassées ou humiliées et cherchent à éviter la publicité inhérente aux poursuites pénales ou ce qu'un État a décrit comme étant une “atteinte à la réputation”.
最常提出原因是,事实上受害人,包括自然人和法人,感到尴尬或羞辱,竭力避免因刑事诉讼而引起公众注意,即如一个国家所说,这是“名誉损失”。
M. Denktash, quant à lui, n'a pas admis que le moment était maintenant venu d'entamer des négociations de fond, invoquant en particulier la réaction de M. Clerides à la déclaration du 12 septembre; tout en étant prêt à considérer certaines idées avancées par mon Conseiller spécial sur certaines questions, il n'a pas fait preuve de grande souplesse et s'est montré de plus en plus embarrassé par l'orientation que prenait le processus.
登克塔什先生不认为目前已为有意义谈判铺好了道路,他特别提到克莱里季斯先生对9月12日声明反应,而且,虽然登克塔什先生愿意考虑我特别顾问就一些问题提出想法,但未表现出什么灵活性,并且对该进程实质内容日益不安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。