La criminalité transnationale organisée était également abordée.
还讨论了有组织的跨国犯罪问题。
La criminalité transnationale organisée était également abordée.
还讨论了有组织的跨国犯罪问题。
Ces deux droits sont abordés séparément ci-dessous.
以下分别讨论了这两种情况。
C'est ainsi que nous abordons cette question.
我们就是这样处理这个问题的。
Certains ont été abordés dans d'autres déclarations.
我们已在其它发言中谈到了其中一些问题。
Les connaissances traditionnelles sont rarement abordées dans les rapports.
报告中很少提到传统知识。
Il y a plusieurs manières d'aborder ce problème.
解决这一问题有各种方法。
Les problèmes posés par le documentation ont été abordés.
会议处理了文件方面遇到了困难。
Il est donc difficile de savoir comment les aborder.
因此难以决定应该如何处理这种口头说明问题。
Quatre thèmes ont été abordés dans le rapport.
这次探讨的问题分为四个主题。
Je voudrais d'abord aborder les aspects formels du rapport.
我首先要提到报告的形式方面。
M. Guterres a aussi abordé la question de la prévention.
古特雷斯先生还提到预防问题。
La Conférence a également abordé de nombreuses autres questions importantes.
世界会议还讨论了许多其他重要问题。
La question de l'agression a été abordée à plusieurs reprises.
对侵略问题已经过好几次了。
Le Fonds mondial constitue une nouvelle manière d'aborder le problème.
全球基金代表着一种新的办事方式。
L'éducation a été abordée en son sens le plus large.
专题讨论会对教育问题进行了广泛的讨论。
Les organismes régionaux ont également abordé la question des mariages forcés.
区域机构也已开始审议强迫婚姻的问题。
Par exemple, l'Assemblée plénière a récemment abordé la question du recrutement.
例如,最近大会全体会议讨论了征聘问题。
Le Dialogue a également abordé la question des groupes marginalisés et vulnérables.
听询会还讨论了边缘化和弱势群体的需要。
Toutefois, les médias doivent quand même aborder ce problème de façon responsable.
尽管如此,大众宣传媒体还是应该负责地对待这个问题。
À sa vingt-septième session, le Comité a abordé plusieurs questions de fond.
委员会第二十七届会议处理了若干实质性问题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。