Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它们有着同样的目标,遵循同样的原则。
Ils partagent les mêmes buts et respectent les mêmes principes.
它们有着同样的目标,遵循同样的原则。
En même temps, le type même des actes terroristes a changé.
与此同时,恐怖主义行径的性质已经发生变化。
Ce débat se tiendra ici même, le mardi 17 octobre.
该会订于10月17日星期二在里的第4会议室举行。
Les responsabilités de la Division agissant au nom du Contrôleur resteraient les mêmes.
该司代表主计长的责任保持不变。
Le droit civil est le même pour tous et contraignant au regard de chacun.
民法对所有人一视同仁,具有普遍约束力。
Les responsabilités du coordonnateur et des agents de réalisation seraient les mêmes qu'indiquées ci-dessus.
协调员和执行实体对个过程的投入将如上文所述。
Cependant, même lorsqu'elles partagent les mêmes objectifs, les quatre stratégies procèdent de façon différente.
但,即使它们有共同的目的,四种战略的做法不同的。
Il peut même parfois accentuer les clivages.
实际上,对话有时会彰显差异。
La communauté internationale devra faire de même.
国际社会在采取应对行动时,也应如此。
De même, le montant des primes varie énormément.
同样,在确定保险费费用上也存在很大差别。
Cela étant, même ces indicateurs peuvent être trompeurs.
然而,即使些指标也可能误导的。
Ce taux atteint même 75% pour les Fidjiennes.
一指数在斐济妇女中最高,达75%。
Par conséquent, les femmes rurales ont le même accès.
因此农村妇女享有平等获得的机会。
Mais dans le même temps, ils sont très différents.
但与此同时,他们又非常不同。
Nous attendons des États-Unis qu'ils fassent de même.
我们正在等待美国采取对等措施。
Nous invitons le Gouvernement israélien à faire de même.
我们请以色列政府也样做。
Cette diversité constitue même notre plus grande force.
事实上,种多样化正我们最大的力量。
Il en va de même pour les liaisons maritimes.
类似的考虑因素适用于海上的类犯罪活动。
Il en va de même pour le retrait de permis.
同样的规定也适用于撤销许可证。
La pauvreté, même réduite de moitié, demeurera un défi mondial.
即使贫穷状况减半,也仍旧全球的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。