La única forma de mantener la unidad de la familia es residir ilegalmente en Israel, con el temor permanente de ser objeto de una investigación y expulsión.
保持家庭的唯一办法就是在以色列非法居留,永远生活在担心被调查和被驱逐的恐惧之中。
El Sr. Hussain (Pakistán) pregunta al Relator Especial si puede hacer extensiva su labor sobre los migrantes a las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género, la violencia contra los niños y la reunificación familiar.
Hussain先生(巴基斯坦)问特别报告员否扩大其移徙者方面的工作范围以包括与基于性别的暴力、对儿童的暴力和家庭有关的问题。
Hemos brindado apoyo médico y sico-sociológico a mujeres y niñas que han sido violadas; hemos reunificado a niños con sus familiares; y hemos ayudado a las personas a obtener la documentación necesaria para que puedan acceder a los servicios básicos.
我们向遭到强奸的妇女和儿童提供医疗和心理社会支助,使儿童与家,帮助民取得获取基本服务所需要的证件。
Por otra parte, Indonesia ha estado ayudando a la reconciliación entre los timorenses orientales, por ejemplo, facilitando las visitas de dirigentes de Timor-Leste para que dialoguen con sus compatriotas en Timor Occidental y facilitando las reunificaciones familiares entre los timorenses orientales.
另外,印度尼西亚也一直在帮助东帝汶民实现和解,例如,为东帝汶领导访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶民家庭。
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para que los trabajadores ecuatorianos residentes en el exterior, hombres y mujeres por igual, puedan cumplir con sus obligaciones parentales, incluso fortaleciendo los acuerdos bilaterales con los países de destino, y que promueva la reunificación de la familia y un entorno familiar estable para la crianza de los hijos, con arreglo a los artículos 18 y 10 de la Convención.
委员会建议缔约国采取一切必要措施,保证海外的厄瓜多尔工,不论男女,都同样够承担其作为父母的责任,其中包括通过加强与接受国缔结双边协议,并根据《公约》第18和10条为养育子女促进家庭和创建稳定的家庭环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。